第666章 无效章

Le joueur de fl?te 魔笛

NA Une nuit, quelque chose d\u0027étrange se produisit dans un village nommé Hamelin. Les adultes étaient tous partis assister à un festival dans le village voisin, laissant tous les enfants seuls. Soudain, le son d\u0027une fl?te sortit de nulle part, envahissant le village d\u0027une douce mélodie. Cette musique était si jolie que même la lune et les étoiles étaient subjuguées. Tous les enfants du village furent attirés hors de leurs maisons par le bruit de la fl?te, y pris un gar?on infirme nommé Mae-Mae.

旁白:一天晚上,在这个叫Hamelin的小村庄发生了一些奇怪的事情。所有大人们都到邻村去参加一个节日活动,把小孩们都留在了村庄里。突然,不知哪里响起了一阵笛声,回荡在整个村庄。笛声非常动听以致于月亮和星星都沉醉其中。村里所有孩子都被笛声吸引走了出来,其中包括一个叫Mae-Mae的小男孩。

MAE-MAE Oh. Quelle est cette douce mélodie ? D\u0027où vient-elle ?

Mae-Mae:噢,这是什么音乐?它从哪里来?

NA Un homme jouait d\u0027une fl?te en argent dans la rue. Les enfants se mirent à l\u0027observer avec curiosité. C\u0027est Vincent le joufflu qui parla en premier :

旁白:一个男子站在路边吹着一个银笛子。孩子们好奇而沉迷地看着他。胖乎乎的Vincent首先开口说话了:

VINCENTE Qui êtes-vous, que faites-vous ici ?

Vincent:你是谁,你在这里做什么?

NA Mais l\u0027homme ne répondit pas.

旁白:但这个男子并不回答。

MAE-MAE Votre... musique est si jolie!

MAE-MAE:您的...音乐太动听了!

NA L\u0027homme ne répondit toujours pas et continua de jouer. Puis, il se retourna et se dirigea vers les champs. Attirés par le son de sa fl?te, les enfants le suivirent.

旁白:这个男子一直不回答并继续吹奏。然后,他转身朝着田野走去。被笛声吸引的孩子们都跟了过去。

CHILD 1 Suivons-le !

孩子1:跟上!

CHILD 2 Oui ! Allons-y !

孩子2:是的!我们走吧!

NA L\u0027homme les mena vers une grande grotte fermée par une lourde porte. La porte s\u0027ouvrit au son de sa fl?te.